När allt kommer omkring är casinobranschen en internationell industri, med rötter som går tillbaka så långt som den mänskliga civilisationen själv. Men visste du att spelande till och med påverkar hur vi kommunicerar med varandra genom olika termer? Spel har betytt mycket för många, så länge att, oavsett om någon någonsin har satt sin fot i ett casino, lagt en satsning eller till och med plockat upp ett kortlek, kommer sättet de pratar med varandra ibland att fyllas med casinotermer som bara används på ett casino.

Vissa av dessa är uppenbara, och andra lite mer svåra att förstå, men de flesta är bekanta med det engelska språket och det är i det språket som dessa casinotermer vanligtvis används. Casinotermer kan höras från pokerbord till sport pratare och allt däremellan. Ta del av några av de vanligaste casinotermerna nedan.

“Ace in the hole”
Vardaglig betydelse: En fördel som hålls i reserv tills den behövs.

Vardagsexempel: Rättegången förändrades totalt när åklagaren tog fram sitt “ace in the hole”.

Spelande betydelse: I poker är att hålla ett “ace in the hole” att ha det högsta kortet, utan att dina motståndare vet om det. Eftersom detta kort endast avslöjas vid “showdown”, kan åskådare se kortet som en avslöjare i sista minuten, även om spelaren har hållit det under hela handen.

Denna term kan även omväxlande användas i poker som nått helt annat i form av fusk.

“Down to the wire”
Vardaglig betydelse: Beslutades i allra sista möjliga ögonblick.

Vardagsexempel: Med de två kandidaterna och 99 % av rösterna räknade, ser det ut som att detta val kommer att gå “down to the wire”.

Spelande betydelse: Detta kommer från hästkapplöpning, ända tillbaka till 1800-talet. Då slängdes ibland en riktig tråd ovanför mållinjen, för att hjälpa domarna att avgöra resultatet i täta lopp. Således sprang två hästar som tävlade till mållinjen bokstavligen “down the wire”.

“Bet the farm”
Vardaglig betydelse: Att riskera allt på ett och samma resultat.

Vardagsexempel: Som din investeringsportfölj ser ut har du verkligen satsat allt på en kryptovaluta, som din finansiella rådgivare skulle jag rekommendera åtminstone en viss diversifiering.

Spelande betydelse: Det är svårt att föreställa sig idag, men i början av 1900-talet var det inte ovanligt att spelare gjorde insatser mycket större än de marker eller kontanter de hade på bordet. Som sådan kunde en pokerspelare som ville höja men inte hade mer pengar med sig verbalt riskera sina andra tillgångar, inklusive fastigheter! Ett muntligt kontrakt skulle anses vara helt bindande, så att “bet the farm” kan verkligen innebära att riskera allt.

“Sweeten the pot”
Vardaglig betydelse: Att göra nått mer attraktivt eller tilltalande.

Vardagsexempel: Jobbet är ditt. Vi kan erbjuda en grundlön på 650 000 kr per år, med en tjänstebil och några semesterdagar inlagda för att “sweeten the pot”.

Spelande betydelse: Mycket om pokerspelet är unikt bland casinospel, men det kanske mest utmärkande är att spelare försöker vinna varandras pengar, inte casinots. Och ju mer pengar spelare har lagt i potten genom satsningar, desto större är den potentiella vinsten.

Som sådan kommer en spelare vara mer benägna att syna en satsning, som har synats av flera andra spelare för att “sweeten the pot”.

“Hedge your Bets”
Vardaglig mening: Att skydda sig mot förlust genom att stödja mer än ett möjligt resultat, för att minimera risken, undvika att engagera sig i en enda handling.

Vardagsexempel: Sam “säkrade inte sina insatser”, han gick rakt fram till tjejen han gillade och berättade för henne hur han kände, där framför hela skolan.

Spelande betydelse: Detta är ett av de äldsta spelspråket som finns, med anor ända tillbaka till 1600-talet. Shakespeare inkluderade det till och med i “The Merry Wives of Windsor”. Genom att hänvisa till häckar, staket gjorda av rader av buskar eller träd, användes en bonde term på satsningar när spelare gjorde en stor satsning på ena sidan för att vinna, samtidigt som de placerade en mindre satsning på den andra sidan.